En syrsas memoarer av Tô Hoài

När jag läste När bergen sjunger blev jag inspirerad till att läsa En syrsas memoarer eftersom flickan i romanen läste och älskade den. En syrsas memoarer är en Vietnamesisk barnboksklassiker. Den handlar om en syrsa och hans äventyr. Han har grävt sig ett utmärkt bo i marken med många gångar ut för att klara sig från angrepp. Men en dag kommer två pojkar som vill fånga en syrsa och för att få upp honom ur boet fyller de det och gångarna med vatten. Han blir deras fånge och de håller honom i en bur och tussar ihop honom med andra insekter för att se vem som vinner slagsmålet. När han lyckas rymma ger han sig iväg på en lång resa och besöker många olika länder i djurriket och är med om allehanda äventyr.

I början är syrsan en riktig slagskämpe och ser ner på de svagare, men det boken säger är att man ska bry sig om de svagare och leva i fred med varandra. För mig var boken inte stor upplevelse, men den är tänkt för barn och det är intressant att läsa en bok som har betytt mycket för många vietnameser, och naturligtvis håller jag med om att man ska bry sig om de svagare, att vänskap är viktig och krig vill jag inte ha. Dessutom får man en glimt av livet i Vietnam.

En syrsas memoarer av Tô Hoài, Bokförlaget Trasten 2006. Översättning: Anna Gustafsson Chen och Mimmi Bergström.
Berättelsen publicerades första gången 1941. Denna utgåva är den enda som finns på svenska. Tô Hoài finns med i antologin De vita blommornas vår.

Tô Hoài (1920-2014) var en vietnamesisk författare, dramatiker och journalist. Han var ledamot i många kommittéer och vice sekreterare i Vietnams författarförbund. Han är flerfaldigt prisbelönt.

När bergen sjunger av Nguyen Phan Que Mai

När bergen sjunger inleds med ett kapitel där flickan Huong är på väg till skolan tillsammans med sin mormor. Flickan bor med sin mormor eftersom båda föräldrarna har givit sig iväg för att kämpa i kriget. Det är år 1972 och Hanoi, där mormodern och flickan bor, blir skoningslöst bombat. Berättelsen handlar om flera generationer i en familj och löper mellan 1930 och 1980. Författaren hoppar tidsmässigt fram och tillbaka, men det finns årtal i varje kapitels rubrik så läsaren vet var någonstans hen är i tiden.

En stor del av romanen består av mormoderns berättelse om hur det var förr, så i romanen finns gamla seder och tänkesätt såväl som mer moderna. Vi får en inblick i landets historia och i hur folk levde och den inblicken får vi genom en mycket dramatisk berättelse om kriget och dess konsekvenser och om övergrepp, både personliga och regimens övergrepp vid den stora jordreformen. Berättelsen om den får mig att tänka på Kulturrevolutionen i Kina. Vi får naturligtvis komma ihåg att den som berättar är mormodern som tillhörde en familj som ägde en stor gård med avlönade lantarbetare och tjänstefolk. Men som vi vet finns många vittnesbörd om övergrepp vid omvälvningar även från andra länder så det ligger nog mycket sanning i den delen av berättelsen.

Men romanen handlar om människor, inte om politiska pappfigurer. Där finns kärlek och omtanke såväl som utnyttjande och girighet och grymhet. Där finns uppgivenhet, men fram för allt en stark vilja till liv och längtan efter det vackra. När bergen sjunger är en spännande berättelse som ger mycket. Jag kan tycka att avsnittet om morbrodern som gav sig iväg till södra delen av landet är lite väl rapsodisk och i viss mån känns det som om författaren vill få med så många händelser och komplikationer i berättelsen så att den sveper lite väl snabbt. Men tro nu för all del inte att berättelsen inte skulle vara läsvärd. När bergen sjunger är en bra roman som handlar om människor och händelser som vi inte ofta läser om. Den är väl värd att läsas. Gör det gärna.

När bergen sjunger av Nguyen Phan Que Mai, Historiska media 2021. Översättning: Annika Sundberg.
Romanen publicerades första gången 2020 (The Mountains sing).

Roman utan namn av Duong Thu Huong

När han var arton går gick Quan med i den Nordvietnamesiska armén. Sedan dess har det gått tio år. Han var ung och entusiastisk men nu är alla illusioner borta. Kriget har brutit ner folket.

Duong Thu Huong tjänstgjorde själv många år i Norvietnams militära styrkor under kriget mot USA och Sydvietnam. I sin roman skriver hon om svältande och sjuka soldater och om hur allt dödande har påverkat dem. Hon skriver också om skillnaden mellan de idealistiska tankarna de hade från början och den krassa verkligheten. Korruption och cynism finns i Nordvietnam och man får anpassa sig efter de styrandes order. Befolkningen och soldaterna blir utsatta för napalmanfall och otaliga dör.

Det som är så bra med den här boken är att jag tror att Duong Thu Huong vet vad hon talar om. Den naiva bilden av Nordvietnam och FNL:s och Nordvietnams styrkor som jag hade som ung har jag för länge sedan lagt bakom mig men här smulas den sönder till stoft. Människorna i boken är människor och inte heroiska figurer. Författaren beskriver noggrant vad Quong är med om och hur det känns att besöka sin hemby efter många år i fält. Boken slutar där Sympatisören börjar. Saigon faller men här får vi se händelserna från den andra sidan och det är inga tjusiga bilder som författaren ger oss av de segrande styrkorna från norr.

Roman utan namn är en bra, mänsklig bok om en omänsklig tid. Där finns kärlek, eller försök till kärlek, vänskap, galenskap och cynism. Romanen ställer frågan om allt detta lidande var värt segern. Den ger mig mycket att fundera på och jag rekommenderar den.

Roman utan namn av Duong Thu Huong, Tranan 2019. Översättning: Tobias Theander.

Sympatisören av Viet Thanh Nguyen

Jag är en spion, en mullvad, en agent, en man med två ansikten. Så börjar sympatisören av Viet Thanh Nguyen. Jaget i romanen är alltså mullvad, agent för Nordvietnam i den sydvietnamesiska underrättelsetjänsten. Det här greppet gör att författaren kan belysa situationen vid Saigons fall och åren efteråt från två sidor, men konklusionen blir ändå att ingendera sidan har rätt utan jaget förordar en tredje mer demokratisk väg.

Berättelsen börjar med en kaotisk flykt från Saigon som strax ska falla. Styrkorna från norr är på väg att inta staden. Romanens jag, mullvaden, som i hemlighet har arbetat för Nordvietnam i den sydvietnamesiska underrättelsetjänsten och i förlängningen med CAI, flyr och och hamnar så småningom i USA. Där har han fortfarande tät kontakt med Generalen som var hans chef i Sydvietnam samtidigt som han rapporterar till sin kontakt i Socialistiska republiken Vietnams underrättelsetjänst om Generalens förberedelse för att åter ta upp striden i Vietnam.

Jag säger inte mer om intrigen. Det kan förstöra spänningen. Men det här är inte bara en spännande spionroman. Det är en satirisk berättelse, stundvis rolig och stundvis våldsamt upprörande. Vi får ta del av spionorganisationernas förhörsmetoder, av korruption och tortyr och av mord som utförs efter grundlösa anklagelser.

Vietnameser betraktas inte som riktiga människor av Amerikanarna. De kan aldrig få samma status som en kaukasier. Generalen kan aldrig få samma rikedom och makt i exilen. Romanens jag är halvblod. Han är son till en vietnameisk kvinna och en katolsk präst. Därför blir han mobbad och föraktad under sin uppväxt. Ett halvblod är ingenting, inte vietnames och inte amerikan. Han jobbar åt ena sidan, men också åt den andra. Han förhör fångar och utför mord, men han mår illa när han gör det och han råkar ut för samma metoder som han själv har praktiserat.

Romanen blir en anklagelse mot kolonialismen och imperialismen och mot det kommunistiska Nordvietnam. Berättelsens jag och hans vänner var idealister från början. Sedan maldes idealismen ner av brutalitet och maktkamp.

Ibland har jag svårt för vissa av författarens humoristiska formuleringar men på det hela taget är Sympatisören är en levande och spännande, satirisk och rolig och hemsk berättelse som jag rekommenderar.

Sympatisören av Viet Thanh Nguyen, Tranan 2018. Översättning: Hans Berggren.