
Ett porträtt av författaren som ung är en genial föregångare till Ulysses och Finnegans Wake läser jag på bokens baksida. Och vidare:
Medan Ulysses skildrar en enda dag i Stephen Dedalus liv, berättar Ett porträtt av författaren som ung om hans dynamiska uppväxt i Dublin, hans revolt mot katolicism och irländsk nationalism, hans kast mellan tro och tvivel, kött och ande, hans väg från jesuitskolan till Dublins glädjekvarter.
Vidare finns lite information om teckningen på bokens framsida. Den är gjord efter ett verk med titel Symbol of Joyce från 1929. Konstnären är Constantin Brancusi. När konstverket visades för författarens far lär han ha sagt: ”Pojken tycks ha förändrat sig en hel del.”
Så det är roligt att äga den här boken, men jag kommer nog aldrig att läsa just den eftersom översättningen ska vara knölig. Nej den här hyllvärmaren vill jag inte läsa utan hellre boken som står bredvid, nämligen samma berättelse men på originalspråket. Den är lite för ny i hyllan för att betraktas som hyllvärmare. Men vänta bara. Det kommer den antagligen att bli innan jag tar mig an den. Ulysses är ju inte utläst ännu och jag behöver nog en rejäl paus innan jag läser nästa bok av James Joyce.
Ett porträtt av författaren som ung, Almqvist & Wiksell/Gebers 1966. Översättning: Ebba Atterbom.
På originalspråket kom boken 1916 och den första upplagan trycktes i Amerika.
denna har jag sparat lite, tack för påminnelsen, Dylan Thomas has skrivit Porträtt av konstnären som valp
GillaGilla
Ja, Thomas har vi i hyllan, men den har jag inte läst.
GillaGilla
(har Joyces bok med det omslaget men det gula har bleknat, med Ebba Atterboms översättning, har även en nyare med Tommy Olofssons översättning)
GillaGilla
Jag skulle gissa att den nya översättningen är bättre.
GillaGilla
Ebba Atterbom föddes 1868–1961, James Joyce föddes 1882
GillaGilla
Samma tid.
GillaGilla
James Joyce är inte en författare som lockar. Det vi läste i gymnasiet både räcker och blir över 🙂
GillaGilla
Så där är det. Olika författare lockar olika människor.
GillaGilla