Tisdagstrion – Franska favoriter

Favoriter, jag vet inte. Jag brukar ha lite svårt att vaska fram favoriter. Det finns så många böcker som är bra på olika sätt, ur olika vinklar, och som är mycket olika till språk, till innehåll, till ton och författarens sätt att skriva. Och alla har de sitt värde. Detta blev min trio idag.

Mandarinerna av Simone de Beauvoir. (1908-1986). Den handlar om några intellektuella vänsterorienterade människor i Paris just efter andra världskrigets slut. På senare år ses den som en nyckelroman fast författaren inte ville att den skulle läsas så. Det är ganska länge sedan jag läste Mandarinerna men jag länkar till förlaget för mer information. Den kom på franska första gången 1954 och översatt till svenska 1992. Senaste svenska upplagan kom 2013.

Swanns värld (På spaning efter den tid som flytt 1) av Marcel Proust (1871-1922). Den har jag med här därför att jag läser om den i år. Jag läste den för länge sedan och mindes nästan inget sedan dess. Fast det finns nog en del minnen trots allt, märker jag vid läsningen. Boken handlar ju också om minnet, vad Marcel Proust minns från sin barndom och hur han minns det. Den ger en levande bild av ett borgerligt, välbeställt liv och en pojkes erfarenheter i slutet av 1800-talet i Frankrike. Långsamt och detaljrikt går berättelsen fram och vidgar sig och blir mycket mer än pojkens upplevelser. Swanns värld kom på franska första gången 1913 och i översättning av Gunnel Vallquist till svenska 1964. Den senaste svenska utgåvan kom 2021.

Bonjour tristesse av Françoise Sagan (1935-2004) har jag däremot läst under min bloggtid. Romanen handlar om tonårsflickan Cécile och hennes pappa som tillbringar semestern i en villa vid Medelhavet. Flickan och hennes far har ett starkt band och han behandlar henne som vuxen. Men så kommer Anne in i bilden och det visar sig att pappan tänker gifta sig med henne. Françoise Sagan var bara 18 år när boken kom ut 1954 och det var hennes romandebut. Den kom på svenska första gången 1955 och finns utgiven såväl med titeln Ett moln på min himmel som Bonjour tristesse på svenska.

Vill du ha tips på fler franska böcker kan du gå till Ugglan & Boken.

Längst bak i min läslista #43-44

Nu ska den äntligen bli läst, Sorgen bär fjäderdräkt av Max Porter som har funnits i min läslista sedan 20 september 2019. Anledningen till att den hamnade där var att jag såg den på många bloggar och på Instagram och att man talade väl om den. Den är också prisbelönt och även dramatiserad.. Max Porter är en brittisk författare. Han har skrivit fyra romaner och tre av dem är översatta till svenska. Sorgen bär fjäderdräkt kom 2015 på engelska (Grief is the Thing with Feathers) och i svensk översättning 2016.

Och här fortsätter djurtemat med romanen Igelkottens Elegans av Muriel Barbery. Den publicerades första gången på originalspråket 2006 (L’Élégance du hérisson) och blev en storsäljare och har också blivit filmatiserad. Den handlar om boende i ett litet hyreshus i ett överklasskvarter i Paris. Romanen kom 2009 översatt till svenska och den har funnits i min läslista sedan 24 september 2019. Muriel Barbery är en fransk författare och hon har skrivit fem romaner enligt Wikipedia. Tre av dem är översatta till svenska.

Sorgen bär fjäderdräkt av Max Porter, Etta 2016. Översättning: Marianne Tufvesson.

Igelkottens elegans av Muriel Barbery, Sekwa 2009. Översättning: Marianne Öjerskog och Helén Enqvist.

Kylan – en isolering av Thomas Bernhard

Kylan är den fjärde delen i Thomas Bernhards självbiografiska svit om fem böcker. Den artonårige ynglingen som läggs in på sanatorium i denna berättelse har redan varit med om alltför mycket som en växande pojke borde slippa – andra världskriget med fruktansvärda bombningar, matbrist, en svår lunginflammation med en sjukhusvistelse som ingen, vare sig vuxen eller barn, borde få genomlida, hans älskade morfars död, och nu har han en skugga på lungan och hans mamma är dödligt sjuk i cancer.

Ynglingen Thomas är ensam på sanatoriet. Familjen har varken ekonomiska resurser eller kraft att hälsa på honom. Moderns sjukdom tar all energi. Thomas har samma problem som många från mindre bemedlade familjer har. Man vet att man inget har att sätta emot och man vet att en bättre plats i samhällets hierarkier och pengar innebär att man får bättre vård och att man behandlas som en någorlunda jämlik person av läkarna. Han har redan varit med om så mycket elände och hans framtidsplaner har ställts på ända. Inte kan man arbeta i livsmedelsbutik om man är lungsjuk och inte kan man fortsätta att sjunga med framgång, så både yrkesplanerna och hans sångardröm får stå tillbaka.

På sanatoriet känner han sig som i ett fängelse och det var ju också så att patienterna var smittsamma och inte fick lämna sjukhuset hur som helst. Dessutom fanns det fasta regler för hur dagarna skulle vara. Men Thomas har också ett stort motstånd, samma vrede som tidigare och vilja att göra som han vill och inte alltid följa läkarnas order. Så mycket är ruttet och fel och unket i det Österrikiska samhället, och läkarna, vet de verkligen vad de gör?

I den här boken får också saknaden, eller i varje fall undran över hans frånvarande pappa ett visst utrymme. Mycket sorg och elände, alltså, men precis som i de tidigare tre självbiografiska böckerna finns här en svart humor som uppstår vid läsningen. Det är mycket personligt och argt och texten har kraft.

Kylan – en isolering av Thomas Bernhard, Alba 1989. Översättning: Susanne Widén.

Thomas Bernhards självbiografiska svit består av Orsaken – En antydan, Källaren – En frigörelse, Andhämtningen – Ett avgörande, Kylan – En isolering och Ett barn.

Hett i hyllan #226 – Fem hjärtan i en tändsticksask

Fem hjärtan i en tändsticksask är en roman med självbiografisk bakgrund. Från omslagets baksida:

Fem hjärtan i en tändsticksask kallade P C Jersilds pappa familjen där de trängdes i en tvårums småstuga i Norra Ängby utanför Stockholm. Denna småfolkets egnahemsmiljö började byggas på 30-talet och stod i sin blomning under andra världskriget. Med sina oändliga rader identiska småhus var den en blandning av torpardröm och socialistisk utopi, en trädgårdsstad för skötsamma arbetare. I Jersilds roman får detta speciella hörn av Folkhemmet sin första stora litterära skildring.

Ja, det låter lockande faktiskt. Den vill jag läsa.

Fem hjärtan i en tändsticksask av P C Jersild, Bonniers 1989.

Hett i hyllan drivs av Bokföring enligt Monika.

Den underjordiska järnvägen av Colson Whitehead

Den sextonåriga flickan Cora är slav på en bomullsplantage i Georgia. För en tid sedan rymde hennes mor och hon hittades inte av slavägarna. Cora är nu ensam och måste bo med andra utstötta kvinnor på plantagen. Att Coras mor flydde förvånar inte läsaren. Förhållandena på plantagen är fullständigt vidriga. Hårt arbete utan dess like, misshandel som ibland leder till döden, godtyckliga bestraffningar, också för en sådan sak som viljan att lära sig läsa. Försäljning av slavar hit och dit så att barn blir föräldralösa. Och utnyttjande av kvinnor och flickor förstås. Om en slav mot förmodan skulle leva till sitt femtionde år betraktas hen som uråldrig.

Men samtidigt som läsaren så väl förstår att ingen slav vill stanna på den där hemska platsen är det svårt att förstå att Coras mor vågade fly. Slavarna blir så gott som alltid upphunna av slavjägarna och sedan förda tillbaka till plantagen, antingen som avhuggna huvuden eller som en hårt sargad människa som ska plågas till det yttersta innan hen mördas. Och detta sker inför åsynen av alla plantagens slavar för att statuera exempel. Men Cora rymmer ändå och flyr bort genom den underjordiska järnvägen.

Det fanns något som kallades den underjordiska järnvägen under slavtiden. Det var människor som hjälpte slavar att fly norrut med risk för sitt eget liv. De finns också i Colson Whiteheads roman, men hjälparna har i den tillgång till en verklig underjordisk järnväg. Den finns utbyggd under jorden och tågen tuffar på i tunnlar. Jag har sett kritik mot detta, men jag förstår varför författaren har valt att skriva så. Romanen är mycket pedagogisk. Jag har fått kunskap om och insikt i mycket som jag inte visste tidigare, och allt detta i romanform hade nog varit svårt att få med utan den underjordiska järnvägen. Vi får uppleva hur förhållandena skiljer sig mellan flera olika stater och vi hade inte kunnat följa en flyende på så långa färder utan tågen i tunnlarna. Det hade knappast gått.

Den underjordiska järnvägen är alltså en ond saga med verklighetsbakgrund, men den innehåller också omtänksamhet, uppoffrande människor och verksamhet som pekar mot en bättre värld. För mig var den både intressant och spännande att läsa. Den är bitvis otäckt spännande och den är lärorik. Något som var mycket intressant att läsa var partiet från South Carolina där delstaten och många av de välvilliga människorna ansåg att svarta inte var lika mycket värda som vita. De ville att de skulle ha ett bättre liv och de ville höja deras nivå, men absolut inte till jämbördiga människor. Något som var väldigt viktigt var att de inte skulle bli för många, så man hade ett program för sterilisering. Känns det igen? Förtrycket har många ansikten.

Det jag berättar här är bara en bråkdel av det man hittar och upplever i Colson Whiteheads roman. Och att man just får uppleveser är så viktigt. Skönlitteraturen får oss att förstå och känna på ett helt annat sätt än facklitteratur. Läs gärna den här romanen.

Den underjordiska järnvägen av Colson Whitehead, Bonniers 2017. Översättning: Niclas Nilsson.

The Underground Railroad publicerades första gången 2016 och har fått både The National Book Award och Pulitzerpriset.

Tisdagstrion – Berg och dal

De åtta bergen av Paolo Cognetti har jag haft tidigare i tisdagstrion, men den är värd att nämnas igen. Den handlar om Milanopojken Pietro och den fattige bondpojken Bruno och deras vänskap. De träffas i bergsbyn där Pietro brukar tillbringa semestern med sina föräldrar. Men romanen handlar lika mycket om bergen, om naturen och om väder och vind. Och Pietros förhållande till sin far. De åtta bergen kom på originalspråket 2016 och i svensk översättning 2018.

Dalen Portland av Kjartan Fløgstad handlar om industrialismens genombrott i den västnorska bondekulturen. Det är en myllrande bok som innehåller både skrönor och realism. I romanen finns två bröder. Den ene blir arbetare på smältverket och den andre ger sig ut på sjön och ser sig om i världen. På så vis finns både arbetet i industrin i Norge, socialdemokratin och och förhållandena ute i världen med i romanen. Och skrönor. Så Dalen Portland är inte riktigt sådan som man föreställer sig att arbetarlitteratur ska vara. Den myllrar lika mycket som på omslagsbilden. Dalen Portland kom på norska 1977 och på svenska 1978.

Snön på Kilimanjaro är en novellsamling av Ernest Hemingway. Det är länge sedan jag läste den, och den utgåvan var på engelska, men jag minns att jag tyckte att den var bra. Mycket mer kan jag inte säga om den idag, men jag länkar till förlaget. Samlingen The Snows of Kilimanjaro publicerades 1961. Utgåvan på bilden kom 2015 och det är en nyöversättning till svenska.

Det var mina tre böcker på temat Berg och dal. Om du vill ha fler tips kan du gå till Ugglan & Boken.

Bokpost

Brevbäraren kom med bokpost igen från Bonniers. Denna gången Allt detta kunde du fått av Josefine Klougart. Det ska bli mycket intressant att läsa den.

Allt detta kunde du fått av Josefine Klougart, Bonniers 2023.

Den förste av Marit Furn

Erik Gustavsson, kulturjournalist i Stockholm, känd som den ”unge ångvälten” när han var yngre, säljer plötsligt sin lägenhet i Stockholms innerstad och köper en gammal gård i en by i Dalarna. Hans mediekarriär är inte vad den har varit. Vad han har tänkt göra i framtiden verkar han inte ha klart för sig. Han har gått på känsla i livet och tagit en del spontana beslut, till exempel detta.

I byn finns ett amatörteatersällskap som planerar att sätta upp en pjäs om Gustav Vasa. Där nästlar sig Erik Gustavsson in. Han går inte fram som en ångvält, men väl som en furste enligt Machiavelli, och ganska snart tar han ledningen i teatergruppen.

Marit Furn har skrivit en rolig och lite burlesk roman om denne egocentrerade man som har alldeles för höga tankar om sig själv, som sätter sig själv framför allt annat och som intrigerar och stövlar på över slagna människor om det gagnar honom. Jag tycker inte att han är överdriven. Han finns. Kanske har vi träffat honom. Vad som är rätt och fel bedömer han inte enligt gängse moral utan utifrån vad han vinner på. Tyvärr, för honom själv, och kanske också för en del andra, är han inte så intelligent och beräknande som Machiavelli anser att en furste bör vara för att ha framgång.

Den förste är alltså rolig och underhållande, men där finns också stråk av allvar. Inte för att jag egentligen känner till hur livet i en by i Dalarna kan gestalta sig, men för mig framstår byn och människorna där som om de också mycket väl kunde finnas. Det finns en handfast och ganska realistisk botten i berättelsen som snurrar på med många händelser och vändningar. Romanen är spännande att läsa och jag undrar hur det ska gå och hur författaren ska få ihop det. Kanske känns slutet lite snöpligt rumphugget men i det stora hela har jag haft glädje av att läsa berättelsen.

Den förste av Marit Furn, Bonniers 2023.

Hett i hyllan #225 – Fever Pich

Fever Pich av Nick Hornby har av någon anledning blivit överhoppad flera gånger när jag har skrivit Hett i hyllan-inlägg. Men nu är det dags att visa även denna hyllvärmare. Fever Pich är en självbiografisk bok med fokus på Nick Hornbys fotbollsintresse. Han är tydligen Arsenalfan.

Från bokens baksida:
”Fever Pitch is a sophisticated study of obsession, families, masculinity, class, identity, growing up, loyalty, depression and joy. He should write for England”
Brendan O’Keefe, Observer.

Tidigare har jag tänkt att Fever Pitch inte är något för mig eftersom jag inte är intresserad av fotboll, men när jag tänker på hur många människor som är det, och hur en människa kan bli alldeles besatt och följa en fotbollsklubb i uppgång och nedgång och bli lycklig när laget vinner och förtvivlad när det förlorar, då inser jag att det här är viktigt och kan säga mycket om oss människor och det samhälle vi lever i. Så jag vill nog läsa den här boken.

Fever Pitch av Nick Hornby, Indigo 1996.

Fever Pitch publicerades första gången 1992. Den kom översatt till svenska med titeln Fever Pitch – en i laget 1997.

Hett i hyllan drivs av Bokföring enligt Monika.

Världens vackraste kärlekshistoria av Björn Ranelid

Den här romanen handlar om kärlek och om kärlekens kraft. Den innehåller inte bara en kärlekshistoria utan flera. Det är författarens eget kärleksförhållande med sin hustru, det är skolkamraten som hade en eländig barndom och som hamnade på pojkhem, men som genom vissa människors människokärlek klarade sig och senare som vuxen kunde leva i ett bra äktenskap. Där finns också grannparet på Österlen. Dessutom innehåller romanen kärlek till naturen och till trakten vid havet där författaren har ett hus.

Det är långt svårare för en författare att skildra ljuset än mörkret, men det behövs lampor och lyktor för att vi ska kunna se om natten. Jag har en liten glödkula på spetsen av min penna och det gör att jag kan skriva även när det är svart omkring mig skriver Ranelid på sidan 67 i romanen. Han har helt rätt i att det är mycket svårare att berätta om lyckliga människor än om olyckliga och det är alltså en svår uppgift han har ställt sig och han lyckas inte fullt ut. Berättelsen är inte platt, för det verkar det inte kunna bli i en roman av Ranelid. Och han ställer upp krig och utnyttjande av människor och alkoholmissbruk som kontrast till omhändertagande och kärlek. Men det blir lite för mycket, för många ord, för euforiskt ibland, det är ett nästan överväldigande flöde i boken och det är en skarp gräns mellan den gyllene, lysande kärleken och det mörka i världen, och enligt min smak finns lite för många egendomliga liknelser i texten. Dessutom tycker jag nog att författaren idealiserar i viss mån.

Själv uppskattar jag mest lite stramare och sakligare litteratur, där det kan dölja sig mycket känslor och spänning under ytan, och jag kan önska att den här romanen var lite kortare och stramare och jag kan inte riktigt tro på att de lyckliga kärleksförhållandena som skildras är så till den grad lyckliga. Jag kan sakna alla små vardagsförtretligheter. Visst måste man väl reta sig på sin partner någon gång? Och visst finns det stunder när man inte orkar lyssna på sin partner och när hen följaktligen inte får den uppmärksamhet eller tröst som hen behöver. Det som mest stannar kvar hos mig efteråt är också den kärlekshistoria som har störst komplikationer. Det är berättelsen om livstidsfången som dödade sin fru och hennes älskare på grund av svartsjuka.

Men samtidigt som jag föredrar lite stramare berättelser så är ju ändå Världens vackraste kärlekshistoria en roman av Björn Ranelid och det går inte att komma ifrån att det finns ett stort värde i det Ranelidska som ju är ett starkt flöde, lysande vackra bilder och skarpa kontraster. Jag vet ingen annan som skriver som han.

Världens vackraste kärlekshistoria av Björn Ranelid, Bonniers 2023.