
Som ni ser har det skett ett diktsamlingsbyte. När jag hade kommit till avdelning IV i Paul Celans diktsamling Andningsvändning beslutade jag mig för att göra ännu en paus i den läsningen och nu läser jag Emily Dickinson igen i Ann Jäderlunds översättning. Den läsningen knölade till sig för mig när jag höll på med den förra gången, men nu går det bättre.
Jag kommer tillbaka till Paul Celan och läser färdigt Andningasvändning. Men just nu är det Emily Dickinson som gäller. Bara så att ni vet.
roligt att så mycket av Emily Dickinson översätts, har denna.
GillaGilla
Absolut. Samtidigt är det ju vanskligt med översättningar. Mycket svårare och och mindre träffande när det gäller poesi. Så småningom kommer jag att läsa lite Emily Dickinson på originalspråket.
GillaGilla
Läsa dikter kanske vore något… Tack för tipset!
GillaGilla
Var så god!
GillaGilla